御宅屋的备用站为 精品御宅屋

第228章(1 / 2)

钢剑左右 Casina 1876 字 8小时前

一回事。我没什么可说的!”

谢尔盖从不认为那份名单是他“争取”来的情报,更不认为漂亮脸蛋是间谍工具箱里的一把螺丝刀。在一切结束后,他对上级这样报告:那是一个受到我们的意识形态感召、弃暗投明的人,德国人在纳粹的压迫下也不好过。至于为什么不好过,谢尔盖不敢如实解释,只好撒谎。可等他从单位的格子间走回家,关上房门,答案就完全变了:也许从没有人好好对待过他,把他的心当作一回事,以至于我对他照顾一些、温柔一些,试着理解他的痛苦,他就那么依恋我,为我深深地着迷,这甚至完全改变了他看待世界的眼光。他一想起安德烈亚斯,就无法在那张表格上写字,更没法把他们的相处当做一份引诱的教案写出来。

另一份有关新计划的表格更让他愤怒:让他教学生出卖身体或感情、换取情报,这绝不可能!他们是国家情报官员,是共产主义的战士,斯拉夫人不像英国人和美国人那样爱冒险,政治理想才是他们的利剑,而不是可供交换的利益。在他看来,这简直是自掘坟墓。如果能中止这一切,要是这次违命会给他带来一颗子弹,或者二十年、三十年的苦役,他也心甘情愿。

“哪里没有了规则,哪里就会变成罪恶滋生的地方。”他预感到了什么似的,在课堂上对后辈说。“我们应该怎么看待秘密警察这一回事呢,我想,这种制度是规则的撤销,而非建立。我们不能教任何鼓励犯错、鼓励堕落的方法,这动摇了情报工作的根基……”

为此,他同卢比扬卡的上级大吵了一架。

“我们不应该提倡用这样的手段获取情报,尤其不能依赖这样的手段。”谢尔盖坚持说,“如果我们不把人当作人,不尊重我们的同志,那还怎么进行革命?我们不能堕落到像纳粹德国、希姆莱和海德里希的情报机构那样!反正我不做这事!”